Comment traduire les pages du wiki
English | Français | Bahasa Indonesia | Português | Русский | Filipino(Tagalog) | 正體中文
La plus part du site d'OpenKore est un wiki: une page éditable par tous. Vous avez peut-être remarquer le lien "[Edit]" a la fin de la page. Vous pouvez éditer le wiki en créant un nouveau compte, en vous connectant.
Il y à deux façons de traduire une page:
- Ecrire la traduction dans une page séparer.
- Ecrire la traduction dans la même page.
Ecrire la traduction dans une autre page
Ceci est souvent conseiller pour les page de taille importantes
-
Allez sur la page que vous voulez traduire.
-
Descendez jusqu'à la fin de la page et cliquez sur le lien "Edit". Vous devez cliquer sur le lien "Edit" le plus bas, pas sur un de ceux à droite des en-tête de paragraphe.

-
Vous serez alors redirigé vers une page avec une boite d'edition. Copiez tout le texte de ce champ dans le press-papier (ctrl+c). Comme ceci :

-
Descendez en bas. Vous y trouverez une barre de recherche.

Entrez un titre approprier pour la page traduite, et cliquez sur "Go". Le titre doit être une traduction directe de celui de la page original.. Par exemple : Si vous voulez traduire la page "SVN guide for users" en allemand, et un titre approprier pour cette page serait "SVN gids voor gebruikers", entre ceci dans la barre de recherche et cliquez sur "Go".
-
Vous serez redirigé vers une page avec les résultats de recherche. Cliquez sur le lien appeler "create this page".

- Dans la boite d'édition, coller le texte que vous aviez copier auparavant. Vous pouvez maintenant commencer à traduire.
Choisir un bon titre (étape 4)
Quelques traducteurs font l'erreur de choisir le mauvais titre pour les pages de traduction.
- Imaginons que vous souhaitez traduire la page About OpenKore en russe.
- Un bon titre pourrait être "История OpenKore".
- Un mauvais title serait "AboutOpenKore_Rus".
- Souvenez vous, le titre que vous choisirait seras afficher dans la barre du navigateur! Il est supposer être lisible par des humains.
Si la traduction du titre est le même (ou très similaire) au titre original de la page anglaise, alors vous pouvez ajouter le nom de la langue à la fin du titre. Par exemple :
- Vous voulez traduire la page Downloads en Indonésien.
- "Indonésien" est "Bahasa Indonesia" en Indonésien.
- "Download" (en Anglais) correspond à "Download" en Indonésien.
- Appelez alors la nouvelle page : "Download (Bahasa Indonesia)"
Ce qu'il ne faut pas traduire
Vous n'êtes pas sensé tout traduire. Quelques mots sont des mots-clefs spécifique réserver au wiki.
- Ne traduisez pas les lignes __TOC__, __NOEDITSECTION__, etc. Ce sont des mots réserver au wiki. Laissez les tel qu'ils sont.
- Les textes de la forme {{Quelque chose|Du texte}} sont des macros pour le wiki. Ne traduisez que la partie "Du texte".
Conseils important
- Regardez la page original pour les modifications! Si lapage original (Anglaise) a été modifier, vous devez alors modifier aussi la traduction. Cliquez sur le lien "Watch" à la fin de la page original. A chaque fois que la page original seras modifier, vous serez prévenu par e-mail.
- Liez la page original à votre page traduite.
- Comparez votre page traduite avec l'original. Tout semble-t-il être comme il le doit?
Ecrire la traduction dans la même page
Ceci est recommander pour les petites pages, comme les pages qui décrivent les options de configuration dans config.txt. La traduction seras afficher dans la même page en tant que texte original.
- Allez sur la page que vous souhaitez traduire.
- Descendez à la fin et cliquez sur le lien "Edit". Vous devez cliquer sur le lien "Edit" le plus bas, pas sur un de ceux à droite des en-tête de paragraphe.
- Vous serez alors diriger vers une page avec une boite d'édition. Copiez tout le texte de ce champ dans le press-papier et collez le à la fin du texte original. Vous pouvez maintenant commencer à traduire. Regardez cette page pour un exemple.